Князь с большой буквы или с маленькой буквы: орфография — Князь рязанский или князь Рязанский?

Прописные буквы в названии — Говорим и пишем правильно — ЖЖ

Прописные буквы в названии 23 май, 2007 @ 10:10
Добрый день!

Была бы очень признательна за совет… 
Скажите, пожалуйста, какие слова здесь должны быть с прописной буквы?

В 2000–2004 гг. была регентом хора храма во имя Святого Благоверного Великого Князя Александра Невского (Новосибирск).

В 2000–2004 гг. была регентом хора храма во имя святого благоверного великого князя Александра Невского (Новосибирск).

From:zltrv
Date:Май, 23, 2007 06:34 (UTC)
(Link)

я, конечно, не уверен про благоверного… но с каких пор Святой и Великий Князь пишутся с маленькой буквы?…

в документах они всегда так именуются.
заглавные буквы встречаются в таких словах в литературе сплошь и рядом, но здесь у человека документы.

From:zltrv
Date:Май, 23, 2007 06:48 (UTC)
(Link)

ну, не знаю… это же титул…. он же как и фамилия вроде — всегда с заглавной. .. может и ошибаюсь….

см. коммент ниже

From:zltrv
Date:Май, 23, 2007 07:05 (UTC)
(Link)

т.е. можно предположить, что Великий Князь все же с большой…)))

если вы твердо уверены что «великий князь» — это имя собственное, то без проблем!

From:zltrv
Date:Май, 23, 2007 07:12 (UTC)
(Link)

я все же про титул….))))

в вашей ссылке титулы священослужителей пишутся с прописной… но ничего не сказано про гражданские титулы…. я понимаю, например, граф… ну, что там граф… а Великий Князь, все же Велдикий Князь… он как никак близкий родственник Помазаника… да и сам претендент на помазание…)))

*про себя* gramota.ru выдает вот что:

Великий князь (при офиц. титуловании)

Спасибо Вам! А ничего, что это название храма? Я, правда, СОВСЕМ не корректор, но вот читаю Розенталя… И у него приведено такое правило: «С прописной буквы пишутся все слова в названиях церквей, монастырей, учебных заведений, готовящих священнослужителей; а также икон, кроме родовых терминов (церковь, храм, собор, лавра, монастырь [. ..]) и служебных слов. Я поэтому подумала, что кроме «во имя» все должно быть с прописной буквы. Это точно неправильно?

вот вам ссылочка со множеством полезных сведений на данную тему:
http://slovari.gramota.ru/dic_god.html

обратите там внимание на следующий пункт:
«Если храм освящен во имя святого, то в его названии все слова, кроме имен собственных, пишутся со строчной буквы: храм во имя святителя Тримифунтского Спиридона.»

Ура-а-а, спасибо!

и еще по тексту:
достаточно просто написать «была регентом храма».
и так будет понятно, что вы там хором руководили, а не за свечным ящиком сидели :))

Ура-а-а, как хорошо, что Вы в ЖЖ :-))
Хор убираем.

From:stabrk
Date:Май, 23, 2007 08:03 (UTC)
(Link)

Писать так:

храм во имя святого благоверного великого князя Александра Невского в Новосибирске

Обоснование. Храмов и храмов во имя святого благоверного великого князя Александра Невского несколько, причём они находятся не только в России, но и за рубежом. В частности. Такое написание даёт энциклопедия «Религия» (2007 г., сост. и общ. ред. А. А. Грицанов, Г. В. Синило) в статье «Житие».

Писать с заглавных букв сочетание «святой благоверный великий князь» — примерно то же самое, что писать «Первый Помощник Директора Плодоовощной Базы Номер Три». Есть дебилы, которые так и пишут.

Обращение на «вы» не всегда присутствовало в языке

Уважительное и такое привычное сегодня обращение к собеседнику на «вы» в русском языке возникло достаточно поздно.

Опричника Василия Грязного никак не заподозришь в панибратском отношении к Ивану Грозному. При этом, обращаясь к царю с просьбой выкупить его из крымского плена, в своем смиренном послании опричник употребляет слово «ты»: «Не твоя б государская милость, и аз бы что за человек? Ты, государь, аки бог».

А вот более ранний текст из Новгородской летописи. Дружина призывает князя Игоря: «Иди, князь, с нами в поход за данью. И ты добудешь, и мы».

Обычный механизм: «Язык берет уже существующую форму и придает ей новое значение»

Когда и при каких обстоятельствах возникло этикетное «вы»? Зачем оно понадобилось? Вот как отвечает на эти вопросы Максим Кронгауз, директор Института лингвистики РГГУ: «Это довольно сложный и интересный вопрос. По текстам можно проследить появление этого слова в этом значении. Конечно, указать точную дату нельзя, но речь идет, по-видимому, о формировании новой категории — категории вежливости в этом фрагменте языка. По-видимому, можно сказать, что сформировано это было в петровскую и послепетровскую эпоху. Интересно отметить, что слово существовало и раньше, только использовалось оно в другом значении. «Вы» как местоимение, обозначающее нескольких собеседников. Точно также происходит и в других языках. Вот эта форма, обозначающая вежливое обращение к одному собеседнику, почти всегда вторична, то есть она всегда совпадает с каким-то другим местоимением. Например, немецкое sie , совпадающее с местоимением 3-го лица множественного числа, мы бы перевели его как «они». Язык берет уже существующую форму и придает ей новое значение, иногда выделяя ее какими-то специальными средствами. В частности, во многих орфографиях именно поэтому вежливое «Вы» пишется с прописной буквы, чтобы отличить его от множественного «вы»».

Раньше в школе объясняли, что всегда обращение на «вы», если это обращение к одному человеку, надо писать с большой буквы. Но уже с давних пор в печатных текстах большая буква встречается крайне редко. Максим Корнгауз объясняет, почему это произошло: «Прописные буквы требуют больше усилий и стираются. Интересно, что в немецком языке, скажем, существительные пишутся с прописной буквы, но в такой бегло-дружеской переписке очень часто пишутся с маленькой буквы. Это, действительно, экономия усилий, общий закон языка. Я бы сказал, что на сегодняшний день сложилась такая норма: «Вы» с прописной, большой буквы мы пишем только в личных письмах. В том случае, если мы используем «вы» вежливое не в письме, а в другом тексте, скажем, в официальном документе, можно писать и с маленькой, строчной буквы».

Однажды маленький мальчик задал мне вопрос: «Где мама?» Я сказала: «Она ушла». Он смертельно обиделся. Он сказал: «Между прочим, она вас намного старше. Вы должны были сказать — они ушли». Эта конструкция все еще встречается в речи деревенских жителей. Максим Кронгауз говорит: «Да, это видно даже в форме первого лица — царское «мы» вместо «я», то есть тоже перевод во множественное число. Так что, здесь язык иногда использует те возможности, которые открывает перед ним грамматическая система. Вот такое как бы повышение статуса — перевод во множественное число».

«Никита Хрущев» против «Никиты Сергеевича»

Помимо обращения на «вы», еще есть такая формула вежливости, как обращение по имени-отчеству к человеку, которого ты уважаешь, который старше, или у него более высокий статус, или вы просто мало знакомы. При этом в официальной речи в новейшее время возникли некоторые заметные изменения. Если раньше обозначение «Никита Хрущев» можно было услышать только в анекдотах и в какой-то неуважительной по отношению к политическому деятелю фразе, то теперь обозначения — «Борис Ельцин», «Михаил Горбачев», «Владимир Путин» считаются нормативными. Максим Кронгауз объясняет, отчего произошло изменение этой нормы: «Скорее всего, здесь есть влияние других языков, прежде всего, английского. Похоже, что это изменение произошло, прежде всего, в сфере бизнес- общения и политического общения, то есть в тех областях, которые наиболее подвержены влиянию английского языка. Более того, сейчас уже сложился новый этикет на радио и телевидении. Собеседника представляют по имени и фамилии, а обращаются все же по имени-отчеству. Здесь присутствует Иван Иванов. А дальше следует: «Иван Иванович, что вы можете сказать по такому вопросу?» Это компромисс между старым, когда и представлять надо было по имени-отчеству, и обращаться по имени-отчеству — и некоторым совсем уж невежливым, когда в течение, правда, короткого периода отчество в обращении было отброшено. Отчество все же удержалось, но немножко сдало свои позиции. Это не значит, что отчество уходит из языка, ни в коем случае, но некоторых сферах оно, действительно, либо не употребляется, либо употребляется реже. Интересно, что это привело к перестройке обращения по имени. В русском языке есть ряд имен, полная форма от которых практически не используется. Она использовалась только вместе с отчеством. Такие имена, как Александр, Константин сами по себе почти не использовались, если только мы не говорили: «Александр Петрович», «Владимир Сергеевич», и так далее. При обращении по имени мы использовали так называемые краткие формы: «Володя», «Саша», «Костя». А сегодня появилось обращение с помощью полной формы. Этим подчеркивается официальность ситуации. Если раньше собеседника можно было бы назвать либо «Володя», либо «Владимир Сергеевич», в зависимости от степени близости и степени официальности ситуации, то сейчас «Володя» все-таки осознается как слишком интимное. В той ситуации, где бы мы использовали имя и отчество («Владимир Сергеевич»), используется полное имя «Владимир», — что старшему поколению иногда режет ухо, некоторой напыщенностью — «Александр». Самопредставление ведь тоже стало таким. Человек раньше представиться как «Александр» не мог. Он говорил либо — «Александр Александрович», либо «Саша». Но опять же это не значит, что сегодня имя «Александр» в качестве представления или в качестве обращения звучит напыщенно. Произошло смещение нормы. Для носителей старой нормы, людей старшего возраста, — это звучит странно. Но большинство, конечно же, уже привыкло к новой форме. Можно сказать, что она победила».

К сказанному Максимом Кронгаузом добавим: в древнерусском языке, в отличие от современного русского, нередко более значимым оказывалось не имя, а отчество. Так, в «Слове о полку Игореве» жена князя Игоря везде называется только по отчеству, — Ярославна, а сыновей Вещего Олега летописец упоминает как Ольговичей. Здесь подчеркивается принадлежность к роду, к племени, которая важнее, чем индивидуальность.

В более поздние времена только по батюшке стали величать совсем в других целях, — чтобы придать ласковый, интимный оттенок обращению к старым людям, которые не состоят при этом с говорящим в родстве. Вместо «Иван Лукич» — только «Лукич», вместо «Марья Семеновна» — «Семеновна».

Занятная трансформация произошла с осмыслением употребления отчества «вождя мирового пролетариата». Партийная мифология утверждала: по отчеству Ленина называли только его близкие друзья. В советские времена «Ильич» — вместо «Владимир Ильич» — уже можно было встретить и в газете «Правда», и в официальных речах. От частого употребления слово не только утратило оттенок фамильярности, но и превратилось в абстрактный знак, в символ высшей власти. На это отреагировало народное языковое чутье. В одном из анекдотов застойных времен Леонид Ильич Брежнев скромно говорит: «Зовите меня просто Ильич».

Полный текст передачи можно прочесть здесь.

От А до Я. Обращение на «вы»

Лиля Пальвелева: Уважительное и такое привычное сегодня обращение к собеседнику на «вы» в русском языке возникло достаточно поздно.

Опричника Василия Грязного никак не заподозришь в панибратском отношении к Ивану Грозному. При этом, обращаясь к царю с просьбой выкупить его из крымского плена, в своем смиренном послании опричник употребляет слово «ты»: «Не твоя б государская милость, и аз бы что за человек? Ты, государь, аки бог».

А вот более ранний текст из Новгородской летописи. Дружина призывает князя Игоря: «Иди , князь, с нами в поход за данью. И ты добудешь, и мы».

Когда и при каких обстоятельствах возникло этикетное «вы»? Зачем оно понадобилось? Вот как отвечает на эти вопросы Максим Кронгауз, директор Института лингвистики РГГУ.

Максим Кронгауз: Это довольно сложный и интересный вопрос. По текстам можно проследить появление этого слова в этом значении. Конечно, указать точную дату нельзя, но речь идет, по-видимому, о формировании новой категории — категории вежливости в этом фрагменте языка. По-видимому, можно сказать, что сформировано это было в петровскую и послепетровскую эпоху.

Интересно отметить, что слово то существовало и раньше, только использовалось оно в другом значении. «Вы» как местоимение, обозначающее нескольких собеседников. Точно также происходит и в других языках. Вот эта форма, обозначающая вежливое обращение к одному собеседнику, почти всегда вторична, то есть она всегда совпадает с каким-то другим местоимением. Например, немецкое sie , совпадающее с местоимением 3-го лица множественного числа, мы бы перевели его как «они». Язык берет уже существующую форму и придает ей новое значение, иногда выделяя ее какими-то специальными средствами. В частности, во многих орфографиях именно поэтому вежливое «Вы» пишется с прописной буквы, чтобы отличить его от множественного «вы».

Лиля Пальвелева: Вот об этом я вас тоже хотела спросить. Когда я училась в школе, а было это достаточно давно, нам объясняли, что всегда обращение на «вы», если это к одному человеку обращение, надо писать с большой буквы. Но уже с давних пор в печатных текстах большая буква встречается крайне редко. Почему это произошло?

Максим Кронгауз: Прописные буквы требуют больше усилий и стираются. Интересно, что в немецком языке, скажем, существительные пишутся с прописной буквы, но в такой бегло-дружеской переписке очень часто пишутся с маленькой буквы. Это, действительно, экономия усилий, общий закон языка.

Я бы сказал, что на сегодняшний день сложилась такая норма: «Вы» с прописной, большой буквы мы пишем только в личных письмах. В том случае, если мы используем «вы» вежливое не в письме, а в другом тексте, скажем, в…

Лиля Пальвелева: Официальном документе?

Максим Кронгауз: …в документе, что вы должны сделать то-то и то-то. Там можно писать и с маленькой, строчной буквы.

Лиля Пальвелева: Однажды маленький мальчик задал мне вопрос: «Где мама?» Я сказала: «Она ушла». Он смертельно обиделся. Он сказал: «Между прочим, она вас намного старше. Вы должны были сказать — они ушли». Это очень распространенная конструкция, особенно в речи деревенских жителей.

Максим Кронгауз: Да, да, да. Это видно даже в форме первого лица — царское «мы» вместо «я», то есть тоже перевод во множественное число. Так что, здесь язык иногда использует те возможности, которые грамматическая система открывает перед ним. Вот такое как бы повышение статуса — перевод во множественное число.

Лиля Пальвелева: Помимо обращения на «вы», еще есть такая формула вежливости, как обращение по имени-отчеству к человеку, которого ты уважаешь, который старше, у него более высокий статус или вы просто мало знакомы. При этом в официальной речи возникли некоторые заметные изменения. Если раньше обозначение «Никита Хрущев» можно было услышать только в анекдотах и в какой-то неуважительной по отношению к политическому деятелю фразе, то теперь совершенно нормативным считается «Борис Ельцин, Михаил Горбачев, Владимир Путин». Отчего произошло изменение вот этой нормы?

Максим Кронгауз: Скорее всего, здесь есть влияние других языков, прежде всего, английского. Видно, что это изменение произошло, прежде всего, в сфере бизнес- общения и политического общения, то есть в тех областях, которые наиболее подвержены влиянию английского языка.

Более того, сейчас уже сложился новый этикет на радио и телевидении. Собеседника представляют по имени и фамилии, а обращаются все же по имени-отчеству. Здесь присутствует Иван Иванов. А дальше — Иван Иванович, что вы можете сказать по такому вопросу. Это компромисс между старым, когда и представлять надо было по имени-отчеству, и обращаться по имени-отчеству и некоторым совсем уж невежливым, но, тем не менее (такой короткий период был), когда отчество почти откинули. Отчество все же удержалось, но немножко сдало свои позиции. Это не значит, что отчество уходит из языка, ни в коем случае, но некоторых сферах оно, действительно, либо не употребляется, либо употребляется реже. Интересно, что это привело к перестройке обращения по имени.

В русском языке есть ряд имен, полная форма от которых практически не используется. Она использовалась только вместе с отчеством. Такие имена как Александр, Константин сами по себе почти не использовались, только если только когда мы говорили Александр Петрович, Владимир Сергеевич и так далее. При обращении по имени мы использовали так называемые краткие формы: Володя, Саша, Костя. А сегодня появилось обращение с помощью полной формы.

Лиля Пальвелева: Этим подчеркивается официальность?

Максим Кронгауз: Да, подчеркивается официальность ситуации. Если бы раньше собеседника можно было назвать либо Володя, либо Владимир Сергеевич, в зависимости от степени близости и степени официальности ситуации, то сейчас Володя все-таки осознается как слишком интимное. В той ситуации, где мы бы использовали имя и отчество (Владимир Сергеевич), используется полное имя Владимир, что старшему поколению иногда режет ухо, некоторой напыщенностью — Александр. Самопредставление ведь тоже стало таким. Человек раньше представиться как Александр не мог. Он говорил либо Александр Александрович, либо Саша. Но опять же это не значит, что сегодня имя Александр в качестве представления или в качестве обращения звучит напыщенно. Произошло смещение нормы. Для носителей старой нормы, людей старшего возраста это звучит странно. Но большинство, конечно же, уже привыкло к новой форме. Можно сказать, что она победила.

Лиля Пальвелева: К сказанному Максимом Кронгаузом добавим: в древнерусском языке, в отличие от современного русского, нередко более значимым оказывалось не имя, а отчество. Так, в «Слове о полку Игореве» жена главного героя везде называется только по отчеству, — Ярославна, а сыновей Вещего Олега летописец упоминает как Ольговичей. Здесь подчеркивается принадлежность к роду, к племени, которая важнее, чем индивидуальность.

В более поздние времена только по батюшке стали величать совсем в других целях, чтобы придать ласковый, интимный оттенок обращению к старым людям, которые не состоят при этом с говорящим в родстве. Вместо Иван Лукич — только Лукич, вместо Марья Семеновна — Семеновна.

Занятная трансформация произошла с осмыслением употребления отчества «вождя мирового пролетариата». Партийная мифология утверждала: только по отчеству Ленина называли его близкие друзья. В советские времена Ильич вместо Владимир Ильич уже можно было встретить и в газете «Правда», и в официальных речах. От частого употребления слово не только утратило оттенок фамильярности, но и превратилось в абстрактный знак, в символ высшей власти. На это отреагировало народное лингвистическое чутье. В одном из лучших анекдотов застойных времен Леонид Ильич Брежнев скромно просит: «Зовите меня просто Ильич».

Пишем грамотно церковную лексику. Часть 3

Имена, псевдонимы, прозвания, прозвища

Источник:  «Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя». Часть III. «Правила написание церковной лексики».

Читать

3.1. В именах пишутся с прописной буквы все слова, за исключением названий ликов святости (преподобный, святой, мученик и проч.), обращений и наименований (авва, амма, отец, владыка, старец, геронда, батюшка, матушка), духовных санов и церковных титулов (преподобный Макарий Великий, святой равноапостольный князь Владимир, святитель Василий Великий, патриарх Гермоген, высокопреосвященный Ювеналий, преосвященный Иринарх).

Однако по сложившейся церковной традиции в обращениях к духовным лицам церковные титулы пишутся с прописной: Ваше Святейшество, Ваше Преосвященство, Ваше Преподобие, Его Высокопреподобие и т. п.

Это исключение не распространяется на названия духовных санов (кроме сана патриарха в официальной переписке: Его Святейшеству, Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси) и должностей: Ваше Преосвященство, дорогой владыка ректор, Его Высокопреосвященству, Высокопреосвященнейшему Иоанну, митрополиту Белгородскому и Старооскольскому, председателю Синодального миссионерского отдела.

Это правило сформировалось в дореволюционный период, но отчасти соответствует и современной общегражданской норме «Прописные буквы в особом стилистическом употреблении».

С прописной буквы пишутся общие наименования во множественном числе: преподобные старцы Оптинские, новомученики и исповедники Российские, но: нитрийские монахи (геогр., общее собирательное наименование отшельников и насельников египетских монастырей, расположенных в Нитрийской пустыне в IV в.). С прописной буквы будут писаться и прозвания, вошедшие в имя и ставшие его частью: Василий Великий, Иоанн Златоуст, Григорий Богослов, Евагрий Схоластик, Афраат, Персидский Мудрец.

3.2. В случае перехода имени собственного в нарицательное слово пишется со строчной: новый арий, иуда, ирод (в негативном значении), пойти на иордань (название реки Иордан на Руси стало именем нарицательным вследствие повсеместной практики освящения вод и источников в праздник Богоявления и означает источник, прорубь, водоем).

3.3. Названия архиерейских кафедр, входящие в титул архиерея, пишутся с прописной: Питирим, митрополит Волоколамский и Юрьевский; Климент, митрополит Калужский и Боровский. Если относительное прилагательное обозначает не кафедральную, а географическую принадлежность, оно пишется со строчной буквы: александрийский епископ, сербский епископ, греческий митрополит. В словосочетании епархиальный архиерей оба слова пишутся со строчной.

3.4. Приставка псевдо- перед именами пишется через дефис и с прописной, если относится к авторитетным церковным авторам: Псевдо-Дионисий Ареопагит, Псевдо-Макарий, Псевдо-Симеон Новый Богослов. Приставка лже- пишется со строчной буквы: лже-христос.

Количество просмотров — 5499

Пишем церковные слова правильно | Азбука воспитания

Не сек­рет, что мно­гие дети и под­ростки сего­дня не очень-то дру­жат с гра­мот­но­стью – чтобы убе­диться в этом, доста­точно открыть записи в соц­се­тях. Как обстоит дело с напи­са­нием цер­ков­ных слов,  наглядно пока­зы­вают  тет­радки с кон­спек­тами по «Осно­вам пра­во­слав­ной куль­туры». Но при­зна­емся –  и взрос­лые,  даже учи­теля,  не все­гда ком­пе­тентны в этом вопросе. Пред­ла­гаем крат­кий урок цер­ков­ной гра­мот­но­сти для всех.

Пригодятся ли эти знания?

Оче­видно, да,  ведь мы упо­треб­ляем цер­ков­ные слова в повсе­днев­но­сти. Как и биб­лей­ские устой­чи­вые выра­же­ния – о чем порой и не подо­зре­ваем. Вот несколько при­ме­ров на слуху, зна­че­ние кото­рых мы пони­маем без­условно, но даже не соот­но­сим с кни­гами Вет­хого Завета:

  • Вер­нуться на круги своя («И воз­вра­ща­ется ветер на круги своя» (Еккл.1:6))
  • Кто не рабо­тает, тот не ест («Кто не хочет тру­диться, тот и не ешь» (IIФес.3:10))
  • Козел отпу­ще­ния (Живот­ное, на кото­рое сим­во­ли­че­ски воз­ла­гали грехи изра­иль­ского народа и отпус­кали в пустыню (Лев.16:21–22))

Зача­стую мы верим инту­и­ции (вроде бы так пишется), или  ана­ло­гии (когда нам кажется, что слово или выра­же­ние на что-то похоже и надо дей­ство­вать по образцу).

В общем, как  гово­рит извест­ный фило­лог и писа­тель, спе­ци­а­лист по древ­не­рус­ской лите­ра­туре Пуш­кин­ского дома Евге­ний Водо­лаз­кин,  дей­ствуем «…по закону ана­ло­гии, кото­рый в раз­ви­тии языка нередко побеж­дает логику. А заодно и обра­зо­ва­ние».

Инту­и­тив­ность в языке, конечно, важна. Но суще­ствуют и нормы. Довольно слож­ные  и про­ти­во­ре­чи­вые на пер­вый взгляд. Давайте  обра­тимся к ним и для начала попро­буем разо­браться хотя бы в несколь­ких вопросах.

С большой или с маленькой?

Больше всего затруд­не­ний воз­ни­кает при упо­треб­ле­нии строч­ных и про­пис­ных букв (малень­ких и боль­ших). И, поскольку в цер­ков­ных сло­вах  с  осо­бой оче­вид­но­стью  про­сту­пает сакраль­ная сто­рона языка, очень мно­гое здесь опре­де­ляет глу­бин­ный смысл слова и  его  контекст.

Как избе­жать пута­ницы? Видимо, под­клю­чая логику и рассуждение.

Вот, напри­мер, как имена нари­ца­тель­ные ведут себя, ста­но­вясь соб­ствен­ными: цер­ковь как зда­ние пишется с малень­кой, а как мисти­че­ское Тело Хри­стово и рели­ги­оз­ная орга­ни­за­ция – с боль­шой буквы.

Пере­ход соб­ствен­ных имен в нари­ца­тель­ные тоже легко узна­ваем. Он про­ис­хо­дит, когда мы не гово­рим о кон­крет­ных лич­но­стях, а обоб­щаем отри­ца­тель­ные черты, при­су­щие пер­со­на­жам Свя­щен­ной исто­рии (при­меры: иуда, ирод). Или когда биб­лей­ское назва­ние исполь­зу­ется  как мета­фора (содом и гоморра, гол­гофа). И, конечно, во фра­зео­ло­гиз­мах (иудин поце­луй).

Почему мы пишем имя соб­ствен­ное, наиме­но­ва­ние диа­вола «сатана», с малень­кой буквы? Тоже руко­вод­ству­ясь глу­бин­ным смыс­лом собы­тий  биб­лей­ской исто­рии, согласно кото­рой  он был низ­вер­жен с небес и лишился своих ангель­ских свойств, утра­тив дан­ное Твор­цом имя,  вме­сто кото­рого, говоря проще,  оста­лось  «одно название».

Имена Бога и Божией Матери, как мы знаем, все­гда пишутся с боль­шой, даже если выра­жены не только суще­стви­тель­ными, но и  при­ла­га­тель­ными, и при­ча­сти­ями: Гос­подь Все­дер­жи­тель, Тво­рец неба и земли. Пре­крас­ный; Веч­ный; Ум; Слово (Ин.1:1).

Дева Мария, Вла­ды­чица мира, Пре­не­по­роч­ная, Неве­ста Нене­вест­ная, милу­ю­щая, Царица Неба и земли. Кстати, и слово «Небо» в его духов­ном изме­ре­нии (в смысле «Цар­ствие Небес­ное») упо­треб­ля­ется с боль­шой буквы.

Лич­ные  и при­тя­жа­тель­ные (а ино­гда и отно­си­тель­ные) место­име­ния, кото­рые отно­сятся к име­нам Бога и Бого­ро­дицы, тоже пишут с боль­шой буквы: Покров Бого­ро­дицы и Её молит­вен­ное предстательство.

Больше всего пута­ницы бывает со сло­вом «боже­ствен­ный», и здесь тоже надо подойти с рас­суж­де­нием. Это при­ла­га­тель­ное в зна­че­нии «отно­ся­щийся к Богу» пишется с боль­шой буквы (напри­мер, Боже­ствен­ный Логос, Боже­ствен­ная сила и т.д.). Но если слово  упо­треб­ля­ется в каче­стве кра­си­вого эпи­тета, слово пишется с малень­кой буквы (н.: «боже­ствен­ный апо­стол»).

А вот при­ла­га­тель­ное «Божий» все­гда пишут с боль­шой буквы: Божий Про­мысл, Алек­сий, чело­век Божий.

С почтением к  святым отцам

Очень часто пишу­щие, руко­вод­ству­ясь понят­ным ува­же­нием к духов­ным авто­ри­те­там , зло­упо­треб­ляют боль­шими бук­вами при упо­треб­ле­нии назва­ний ликов свя­то­сти и обра­ще­ний к духо­вен­ству. Тем не менее, такие слова как «пре­по­доб­ный»,  «муче­ник», «чудо­тво­рец», а также «отец», «вла­дыка», «ста­рец», «геронда», «батюшка» пишут с малень­кой буквы. Это же каса­ется духов­ных санов и цер­ков­ных титу­лов (свя­той рав­ноап­о­столь­ный князь Вла­ди­мир, прео­свя­щен­ный Иринарх).

Но и здесь суще­ствует ого­ворка, обу­слов­лен­ная тра­ди­цией Церкви. Согласно ей в обра­ще­ниях к духов­ным лицам цер­ков­ные титулы пишутся с боль­шой буквы (Ваше Свя­тей­ше­ство (обра­ще­ние к пат­ри­арху), Ваше Прео­свя­щен­ство (обра­ще­ние к архи­ерею), Ваше Пре­по­до­бие,  и так далее).

При­чем назва­ния духов­ных санов  даже в офи­ци­аль­ной пере­писке пишут с малень­кой (доро­гой вла­дыка рек­тор, мит­ро­по­лит Мос­ков­ский, пред­се­да­тель Сино­даль­ного изда­тель­ского отдела).

Исклю­че­ние – офи­ци­аль­ное обра­ще­ние к пат­ри­арху: «Его Свя­тей­ше­ству, Свя­тей­шему Пат­ри­арху Мос­ков­скому и всея Руси». Пра­вило сло­жи­лось еще до рево­лю­ции, но отча­сти отве­чает и совре­мен­ной язы­ко­вой норме.

Также со строч­ной (малень­кой) буквы пишут наиме­но­ва­ния во мно­же­ствен­ном числе: пре­по­доб­ные старцы оптин­ские, ново­му­че­ники и испо­вед­ники Российские.

Боль­шая буква  упо­треб­ля­ется в про­зви­щах-про­зва­ниях, кото­рые вхо­дят в имя и ста­но­вятся его орга­нич­ной частью: Гри­го­рий Бого­слов, Иоанн Зла­то­уст, Васи­лий Вели­кий.

…И ангел золотой

Духов­ный мир  – явле­ние, неви­ди­мое глазу и слож­ное для пони­ма­ния. В том числе и с точки зре­ния языка, где вопросы напи­са­ния слова также оттал­ки­ва­ются от семан­тики – смыс­ло­вого зна­че­ния. А глу­бин­ные смыслы слов, опре­де­ля­ю­щих духов­ные поня­тия, про­яс­ня­ются при изу­че­нии Свя­щен­ного Писания.

У детей и взрос­лых вызы­вают затруд­не­ния на письме  слова, кото­рые обо­зна­чают духов­ные сущ­но­сти (родо­вые назва­ния и инди­ви­ду­аль­ные имена). В бого­сло­вии все эти сущ­но­сти назы­ва­ются анге­лами и имеют иерар­хию, кото­рая опре­де­ля­ется их бли­зо­стью к Богу. Назва­ния ангель­ских чинов пишутся с малень­кой: пре­столы, херу­вимы, сера­фимы, гос­под­ства, силы, вла­сти, начала, архан­гелы, ангелы.

Сово­куп­ность анге­лов тоже обо­зна­ча­ется строч­ной бук­вой: небес­ное воин­ство, силы небес­ные (так зна­чится в рус­ском сино­даль­ном пере­воде Свя­щен­ного Писания).

И снова – одно «но», про­дик­то­ван­ное тра­ди­цией: в назва­ниях цер­ков­ных празд­ни­ков и бого­слу­жеб­ных текстах обоб­щен­ные назва­ния ангель­ского мира пишут с боль­шой буквы: Силы Небес­ные, Небес­ные Силы бес­плот­ные, Собор Архи­стра­тига Миха­ила и про­чих Небес­ных Сил бес­плот­ных.

Назва­ние «рядо­вого» духа, сопут­ству­ю­щего в жизни чело­веку, пишем с малень­кой: ангел-хра­ни­тель (по ана­ло­гии пишется и назва­ние про­ти­во­по­лож­ного  духа – бес-иску­си­тель). Но если в тек­сте, даже в худо­же­ствен­ной лите­ра­туре, есть ука­за­ние на при­над­леж­ность ангела Богу, то его наиме­но­ва­ние пишется с боль­шой буквы: Ангел Хра­ни­тель, Ангел Божий.

Родо­вые назва­ния пад­ших духов пишут с малень­кой: демон, бес, дья­вол. В отно­ше­нии них ино­гда упо­треб­ля­ется гре­че­ское слово «аггел» в зна­че­нии «пад­ший ангел», но в рус­ском сино­даль­ном пере­воде при­сут­ствует и про­сто «ангел»: «Идите от Меня, про­кля­тые, в огонь веч­ный, уго­то­ван­ный диа­волу и анге­лам его» (Мф.25, 41).

У анге­лов в Писа­нии есть и соб­ствен­ные имена, кото­рые пишутся с боль­шой буквы: Михаил, Гав­риил, Рафаил и т.д.  По тра­ди­ции послед­ние 20 лет с боль­шой буквы пишутся и при­мы­ка­ю­щие к име­нам родо­вые назва­ния: Архан­гел Гав­риил, Архи­стра­тиг Михаил.

Логос и хаос

Инте­ресно, что в худо­же­ствен­ной лите­ра­туре имена пер­вого пад­шего ангела высту­пают как имена соб­ствен­ные и пишутся с заглав­ной буквы (н.: Сатана, Ден­ница), но в рус­ском пере­воде Свя­щен­ного Писа­ния и цер­ков­ных текстах эти имена по тра­ди­ции пишутся со строч­ной буквы (сатана, ден­ница, князь мира сего).

Но не стоит путать с эпи­те­том Князь мира, упо­треб­ля­е­мым по отно­ше­нию ко Хри­сту: «Ибо мла­де­нец родился нам – Сын дан нам; вла­ды­че­ство на раме­нах Его, и наре­кут имя Ему: Чуд­ный, Совет­ник, Бог креп­кий, Отец веч­но­сти, Князь мира» (Ис.9,6).

Вот сколько нюан­сов в упо­треб­ле­нии цер­ков­ных слов при­хо­дится учитывать.

В завер­ше­ние снова про­ци­ти­руем спе­ци­а­ли­ста, глу­боко нерав­но­душ­ного к рус­скому языку – Евге­ния Водо­лаз­кина и его книгу эссе «Дом и ост­ров»: «Язык – логи­че­ская струк­тура лишь отча­сти. В своем раз­ви­тии он во мно­гом непред­ска­зуем и хао­ти­чен, а потому, к сожа­ле­нию (или к сча­стью?) наше вли­я­ние на него довольно огра­ни­чено». И допол­ним его же сло­вами: «Я все больше убеж­да­юсь в том, что созна­тель­ное отно­ше­ние к языку пред­по­ла­гает кон­сер­ва­тизм. Исто­ри­че­ские ката­клизмы не должны вести к ката­клиз­мам язы­ко­вым… Язык зача­стую муд­рее своих носи­те­лей».

На этот раз мы рас­смот­рели  всего несколько важ­ных момен­тов цер­ков­ного пра­во­пи­са­ния и обе­щаем на этом  не оста­нав­ли­ваться.  Вме­сте с нами изу­чайте цер­ков­ную лек­сику и орфо­гра­фию в сле­ду­ю­щих ста­тьях по теме.

Вален­тина Киденко

По мате­ри­а­лам книги «Редак­ци­онно-изда­тель­ское оформ­ле­ние цер­ков­ных печат­ных изда­ний». Изда­тель­ство Мос­ков­ской Пат­ри­ар­хии РПЦ, М., 2015

Заглавные буквы в английском языке

Начало предложения

Первое слово предложения начинается с заглавной буквы.

Заглавная буква после двоеточия — на усмотрение автора.

Заглавная буква в начале нескольких вопросов, идущих подряд, — тоже на усмотрение автора. Можно писать и так, и эдак:

  Ada thought: what to do? Where to go? Who with? Ada thought: what to do? where to go? who with?

Местоимение I и восклицание «О»

* Местоимение I и поэтическое восклицание «O» всегда пишутся с заглавной буквы.

Ada said after a moment, «I need a pretext to talk to him.»

I beseech Thee, O Father, to help me in my troubles.

Заголовки

Все слова в заголовках, кроме предлогов, союзов, артиклей и to перед инфинитивной формой глагола пишутся с большой буквы. Вначале заголовка и после двоеточия с большой буквы пишется любое слово. Все части составных слов, соединенных дефисом, тоже пишутся с большой буквы.

Цитаты и прямая речь

С большой буквы пишутся первые слова цитаты и прямой речи. Однако, если предложение в прямой речи или цитате прерывались, то вторая часть незаконченного предложения пишется с маленькой буквы.

«Every wretched shop assistant behaves as if he’s a Rockefeller,» she said, «all he needs to do is to drag a frightened little chick to a café, order a muffin, and the poor thing will be happy with her Prince Charming.»

В поэзии

Первую букву строки в поэтическом произведении можно писать и с большой буквы и с маленькой — это на усмотрение поэта. Однако, если цитируется чужое стихотворение, то надо придерживаться стиля автора.

Имена собственные

С большой буквы пишутся имена собственные и прилагательные, образованные от имен собственных. Артикль перед именем собственным пишется с маленькой буквы, если он не является частью названия.

Asia

the Pacific Ocean

the North China Daily News

С большой буквы пишутся названия исторических событий, эпох, движений и документов.

the Boston Tea Party

the Roaring Twenties

the Billl of Rights

С большой буквы пишутся:

  • названия дней недели, месяцев и праздников
  • названия организаций, учреждений и политических партий
  • название национальностей, рас, племен и языков. Писать ли black и white с большой буквы — дело автора.
  • географические названия и названия небесных тел
  • торговые марки (Coke, Nike, Adidas и пр.)
  • титулы и ученые звания, если они ставятся перед именем собственным. Если они идут после, то их обычно пишут с маленькой буквы.

There lived Professor Anna Johns.

Anna Johns, medical doctor, lives nearby.

  • ученые степени, когда они идут после имен собственных (Anna Johns, M.D.)

ПРИМЕЧАНИЕ: Если слово обозначает должность или степень родства и идет перед именем человека, то оно пишется с большой буквы.

Lissie appeared in the doorway, opened her fan, and fanned herself for a long time watching Сaptain Wayer with disdain.

Aunt Robyn came into the room.

Если должность или звание заменяет имя собственное, то они тоже пишутся с большой буквы.

The Сaptain’s jaw twitched as if he was attempting to bite on something hard.

Если слово, обозначающее родство, идет с местоимением, то оно пишется с маленькой буквы. Если без местоимения, то с большой.

My mother danced in the garden.

Mother danced in the garden.

  • названия религий, их последователей, религиозные термины

ПРИМЕЧАНИЕ: Писать или не писать с заглавной буквы местоимения, относящиеся к слову God — дело автора. При этом слова who, whom, whose, относящиеся к Богу, всегда пишутся с маленькой буквы.

Аббревиатуры

Аббревиатуры, обозначающие время, могут писаться и с большой буквы и с маленькой.

2:30 A.M.

2:30 a.m.

Заглавными буквами пишутся аббревиатуры, обозначающие названия компаний, а также правительственные, международные и общественные организации (NATO, YMCA, IBM).

Стороны света

Название сторон света пишутся с маленькой буквы, если речь не идет о конкретном регионе.

the South (имеется в виду американский Юг — как регион)

East Manhattan (название района в Нью-Йорке)

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

  1. Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
  2. Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
  3. Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.

Транслитерация

Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.

Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.

Общие правила написания

Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:

A – A

И – I

С – S

Ъ – не обозначаем

Б – B

Й – Y

Т – T

Ы – Y

В – V

К – K

У – U

Ь – не обозначаем

Г – G

Л – L

Ф – F

Э – E

Д – D

М – M

Х – KH

Ю – YU

Е – E (YE)

Н – N

Ц – TS

Я – YA

Ё – E(YE)

О – O

Ч – CH

Ж – ZH

П – P

Ш – SH

З – Z

Р – R

Щ – SHCH

Частные правила транслитерации

  1. Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
    • -ай — -ai
    • -ая — -aya
    • -ий — -y(iy)
    • -ей — -ei
    • -ия — -ia
    • -ой — -oy(i)
    • -ый — -yi
  2. Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
  3. «Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
  4. Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как YE
  5. Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.

Особенности транслитерации в паспорте

Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:

Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy

Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.

Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.

Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.

Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.

Мужские имена

Русское имя

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Александр

Aleksandr, Alexander

Саша

Sasha

Алексей

Aleksey, Alexey

Алёша

Alyosha

Альберт

Albert

Алик

Alik

Анатолий

Anatoly, Anatoliy

Толя

Tolya

Андрей

Andrey, Andrei

Андрюша

Andryusha

Антон

Anton

Антоша

Antosha

Аркадий

Arkady, Arkadiy

Аркаша

Arkasha

Артём

Artem, Artyom

Тёма

Tyoma

Артур

Artur

Архип

Arkhip

Афанасий

Afanasii, Afanasiy

Афоня

Afonia

Борис

Boris

Боря

Borya

Бронислав

Bronislav

Вадим

Vadim

Вадик

Vadik

Валентин

Valentin

Валя

Valya

Валерий

Valeriy

Валера

Valera

Василий

Vasily, Vasiliy

Вася

Vasya

Виктор

Viktor, Victor

Витя

Vitya

Виталий

Vitaly, Vitaliy

Виталик

Vitalik

Владимир

Vladimir

Вова, Володя

Vova, Volodya

Владислав

Vladislav

Влад

Vlad

Всеволод

Vsevolod

Сева

Seva

Вячеслав

Vyacheslav, Viacheslav

Слава

Slava

Геннадий

Gennady, Gennadiy

Гена

Gena

Георгий

Georgy, Georgiy

Гоша

Gosha

Глеб

Gleb

Григорий

Grigory, Grigoriy

Гриша

Grisha

Даниил, Данила

Daniil, Danila

Даня

Dania

Денис

Denis

Дмитрий

Dmitry, Dmitriy

Дима

Dima

Евгений

Yevgeny, Yevgeniy

Женя

Zhenya

Егор

Yegor, Egor

Гоша

Gosha

Ефим

Efim

Фима

Fima

Захар

Zakhar, Zahar

Иван

Ivan

Ваня

Vanya

Игнат

Ignat

Игорь

Igor

Илья

Ilya, Ilia

Илюша

Ilyusha

Иннокентий

Innokenty, Innokentiy

Кеша

Kesha

Кирилл

Kirill

Константин

Konstantin

Костя

Kostya

Лев

Lev

Лёва

Lyova

Леонид

Leonid

Лёня

Lyonya

Макар

Мakar

Максим

Maksim, Maxim

Макс

Max

Матвей

Matvey, Matvei

Мирон

Miron

Михаил

Mikhail

Миша

Misha

Никита

Nikita

Николай

Nikolay, Nikolai

Коля

Kolya

Олег

Oleg

Осип

Osip

Павел

Pavel

Паша

Pasha

Петр

Pyotr, Petr

Петя

Petya

Прохор

Prokhor

Проша

Prosha

Родион

Rodion

Родя

Rodya

Роман

Roman

Рома

Roma

Ростислав

Rostislav

Слава

Slava

Святослав

Svyatoslav, Sviatoslav

Слава

Slava

Семён

Semyon

Сеня, Сёма

Senya, Syoma

Сергей

Sergey, Sergei

Серёжа

Seryozha

Станислав

Stanislav

Стас

Stas

Степан

Stepan

Стёпа

Styopa

Тимофей

Timofey, Timofei

Тима

Tima

Тимур

Timur, Timour

Тёма

Tyoma

Тихон

Tikhon

Тиша

Tisha

Фёдор

Fedor, Fyodor

Федя

Fedya

Филипп

Filipp, Philipp

Эдуард

Eduard, Edward

Эдик

Edik

Юлиан

Yulian

Юрий

Yuri, Yuriy, Yury

Юра

Yura

Яков

Yakov, Iakov

Яша

Yasha

Ян

Yan, Ian

Ярослав

Yaroslav

Ярик, Слава

Yarik, Slava

Женские имена

Русское имя

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Алевтина

Alevtina

Аля

Alia

Александра

Aleksandra, Alexandra

Саша

Sasha

Алёна

Alyona

Алиса

Alisa

Алина

Alina

Аля

Alya

Алла

Alla

Альбина

Albina

Анастасия

Anastasia, Anastasiya

Настя

Nastya

Ангелина

Angelina

Лина

Lina

Анжела

Anzhela, Angela

Анна

Anna

Аня

Anya

Антонина

Antonina

Тоня

Tonya

Анфиса

Anfisa

Валентина

Valentina

Валя

Valya

Валерия

Valeria, Valeriya

Лера

Lera

Варвара

Varvara

Варя

Varya

Василина

Vasilina

Вася

Vasia

Вера

Vera

Вероника

Veronika, Veronica

Ника

Nika

Виктория

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Вика

Vika

Владислава

Vladislava

Влада

Vlada

Галина

Galina

Галя

Galya

Дарина

Darina

Даша

Dasha

Дарья

Darya

Даша

Dasha

Диана

Diana

Дина

Dina

Ева

Eva

Евгения

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Женя

Zhenya

Екатерина

Yekaterina, Ekaterina

Катя

Katya

Елена

Yelena, Elena

Лена

Lena

Елизавета

Yelizaveta, Elizaveta

Лиза

Liza

Жанна

Zhanna

Зинаида

Zinaida

Зина

Zina

Зоя

Zoya

Инга

Inga

Инна

Inna

Инесса

Inessa

Ирина

Irina

Ира

Ira

Кира

Kira

Клавдия

Klavdiia, Klavdiya

Клава

Klava

Клара

Klara, Clara

Кристина

Kristina

Ксения

Ksenia, Kseniya

Ксюша

Ksiusha

Лариса

Larisa

Лара

Lara

Лидия

Lidia, Lidiya

Лида

Lida

Лилия

Lilia, Liliya

Лиля

Lilya

Любовь

Lyubov, Liubov

Люба

Lyuba

Людмила

Lyudmila, Liudmila

Люда

Lyuda

Майя

Maya, Maia

Маргарита

Margarita

Рита

Rita

Мария

Maria, Mariya

Маша

Masha

Марина

Marina

Марта

Marta

Надежда

Nadezhda

Надя

Nadya

Наталья, Наталия

Natalya, Natalia, Nataliya

Наташа

Natasha

Нина

Nina

Оксана

Oksana, Oxana

Ксюша

Ksyusha

Олеся

Olesya, Olesia

Леся

Lesya

Ольга

Olga

Оля

Olya

Полина

Polina

Поля

Polya

Раиса

Raisa

Рая

Raya

Регина

Regina

Рената

Renata

Римма

Rimma

Роза

Rosa

Светлана

Svetlana

Света

Sveta

Снежана

Snezhana

София, Софья

Sofya, Sofia

Соня

Sonya

Таисия

Taisiya

Тая

Taya

Тамара

Tamara

Тома

Toma

Татьяна

Tatyana, Tatiana

Таня

Tanya

Ульяна

Ulyana, Uliana

Уля

Ulya

Фаина

Faina

Фая

Faya

Эвелина

Evelina

Элла

Ella

Юлиана

Yuliana

Юля

Yulya

Юлия

Yulia, Yuliya

Юля

Yulya

Яна

Yana

Ярослава

Yaroslava

Слава

Slava

Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.

Грамматика английского языка 101 — Использование заглавных букв, Урок 2: Заголовки

Китти Нэш

Используйте заглавные буквы в названиях родственных связей, когда они используются с именами или вместо имен. Не пишите их с большой буквы, если они не заменяют имя.

Тетя Дениз, дядя Джерри, дедушка Джо.
Мама сказала тебе спросить папу, так как она была занята.
Моя мать сказала, чтобы вы спросили моего отца, так как она была занята.

Подсказка:
Если вы можете поставить имя человека вместо заголовка, вам следует использовать его с большой буквы. Если вы не можете заменить заголовок именем, не пишите его с заглавной буквы.

Мама сказала тебе спросить папу, так как она была занята.
Мама Нора сказала вам спросить Папа Лео, так как она была занята. (Это работает, поэтому их следует писать с заглавной буквы.)

Моя мать сказала, чтобы вы спросили моего отца, так как она была занята.
Моя мать Нора сказала вам спросить моего отца Лео, так как она была занята. (Это не работает, поэтому их не следует писать с заглавной буквы.)

Подсказка:
Если заголовку предшествует притяжательное местоимение (my, your, his, her, its, our, their) или притяжательное существительное (Josh’s, Susie’s), оно не должно начинаться с заглавной буквы.

Используйте заглавные буквы титулов глав государства, королевской семьи и знати, когда они используются с именами, вместо имен или в качестве аппозитивов.Члены дворянства часто называются своими титулами. Таким образом, заголовок становится альтернативным именем и пишется с заглавной буквы. Дворянские титулы также пишутся с заглавной буквы, когда они являются названиями государственных или дворянских титулов.

Королева Елизавета, король Испании Хуан Карлос, герцог Гуннар, президент Джордж Вашингтон. Доброе утро, премьер-министр. герцог Йоркский, президент Соединенных Штатов.

Не используйте их с большой буквы, если они не заменяют имя.

Королева живет в замке рядом с герцогом.
Президент клуба — моя сестра.

Подсказка:
Согласно некоторым руководствам по стилю, титулы Президент или Премьер-министр пишутся с большой буквы, чтобы показать особое уважение, если они относятся к нынешнему держателю этой должности. Это выбор стиля, а не грамматическое правило. Это варьируется от одного руководства по стилю к другому.

На этой неделе мы наблюдали встречу президента с премьер-министром Англии.
В 1778 году президентом был Джордж Вашингтон.(Не действующий президент)
Принц поклонился королеве. (Не нынешний принц или текущая королева)

Практикуйте то, что вы узнали

Упражнения предназначены для владельцев счетов.
Пожалуйста, авторизуйтесь.

Проезд:
Щелкните по словам, которые должны быть написаны с заглавной буквы.
№1.
Кузина Стефани собирается провести лето с бабушкой и дедушкой в ​​Грузии.
№2.
Вы спрашивали маму, можно ли сходить в кино?
№3.
В Англии были две королевы по имени Елизавета.
№4.
На следующей неделе президент собирается встретиться с премьер-министром Канады.
№5.
Сестра Луи — новый президент женского общества.
№6.
Прежде чем стать королем, титул принца — принц Уэльский.
№7.
Я объяснил тете Эвелин, что в нашей стране нет принцев, герцогов или графов.
№ 8.
Деандре спросил свою мать, может ли он одолжить машину.
№9.
Я нашел книгу о сказочной принцессе, которую дала мне моя бабушка Джин.
№ 10.
Дедушка, когда ты был маленьким, ты хотел быть президентом, когда вырос?

Авторские права © 2021 Cingletree Learning, LLC.Все права защищены.

Когда использовать заглавные буквы

Использование заглавных букв имен, должностей и почетных знаков

В середине обычного предложения, а не названия, только в именах собственных должна быть первая буква с заглавной буквы. Имя собственное — это имя; имя человека, место, официальное имя лица, занимающего должность или должность в государстве или правительстве, название творческой или научно-популярной работы и т. д.

Следует ли использовать слово «национальный парк» в австралийско-английском языке с заглавной буквы?

Используйте его только как часть существительного с заглавной буквы, например, в названии конкретного национального парка, а не когда пишите о национальных парках в целом.

Пример
Мы решили на отдыхе посетить несколько национальных парков. Первым местом, где мы остановились, был национальный парк Гиррауин.

Когда писателям следует использовать слова для обозначения членов семьи с заглавной буквы, такие как «мама», «Нан» и «Прабабушка»?

Такие слова, как «мать», «отец», «мама» (по-американски: «мама»), «папа», «тетя», «бабушка», «двоюродный брат» и «двоюродный брат» — существительные. Обычные существительные не пишутся с заглавной буквы, если они не находятся в начале предложения. Однако имена собственные должны начинаться с заглавной буквы, а семейные слова иногда используются как имена собственные.

Семейные слова становятся именами собственными только при использовании в предложении вместо или рядом с именем человека.

Примеры

  • Кольцо принадлежало моему двоюродному дяде.
  • Кольцо принадлежало дедушке Филиппу.
  • Тетя Сандра — самый добрый, милый и щедрый человек, которого я знаю.
  • Моя тетя со стороны мамы — самый добрый, милый и щедрый человек, которого я знаю.
  • Мама сказала, что я могу съесть бутерброд.
  • Моя мама сказала, что я могу съесть бутерброд.
  • Это мама сказала мне, что я могу съесть бутерброд.
  • Ваша бабушка счастлива жить в доме.
  • Бабушка Роза счастлива жить в доме.
  • Я пошел в парк с Наной и Поппи.
  • Моя бабушка и мак повели меня в парк.
  • Бабушка и дедушка повели меня в парк.

Когда следует использовать такие титулы, как «король», «королева», «принц», «принцесса» и «Ее Величество»?

Такие лица, как Ее Величество Королева, являются офисами или государственными должностями, такими как Его Королевское Высочество и Министерство сельского хозяйства.Итак, они берут капиталы.

Однако, когда говорят о ферзях в целом или о ферзях, это пишется строчными буквами. Чтобы это различие было более четким, тапочки королевы должны иметь строчные буквы.
В. У королевы Англии должна быть заглавная буква Q, потому что это официальный титул (имя собственное).

Пример

  • Король потерял корону. Королева Англии хотела, чтобы его нашли любой ценой.
  • Королева Кармин отправилась в Сассекс на легком самолете. Королева нервничала из-за путешествия.

Когда следует использовать названия должностей с заглавной буквы, например «управляющий директор»?

Названия должностей часто пишутся в заглавном регистре, например, я являюсь управляющим директором австралийского издателя электронных книг, но, когда они пишутся в предложении, названия должностей не должны быть заглавными. В подписи (в конце электронного письма или письма) уместно начинать название должности с заглавных букв. Также, когда титул предшествует имени человека, он становится частью имени и начинается с заглавных букв, как в «Короле Георге», когда он ходил в сад королевы на чай.

Пример
Министр Роуби из Министерства сельского хозяйства попросил генерального директора Earthmoving Australia покопаться и найти королевскую корону на пустыре на Саксби-стрит. Главный исполнительный директор не справился со своим долгом и попросил строителя Дигби Сирруса , чтобы контракт с менеджером Роджером Коуэном, чтобы проверить еще раз

Использование заглавных букв в названиях книг, фильмов, приложений, веб-сайтов и других произведений

Заголовки являются именами собственными, поэтому они должны быть написаны в заглавном регистре, что означает, что каждое слово имеет первую букву с заглавной буквы, за исключением, и, a, an, in и of.Вот некоторые примеры:

  • Веб-сайт Editor Australia — это библия для писателей и редакторов Австралии.
  • Слова в Библии изначально были написаны на другом языке.
  • Слово Божье — это другое имя Иисуса Христа.
  • Библия — священная книга христиан.
  • Библия должна быть написана с заглавной буквы, так как это имя собственное, название опубликованного произведения.

См. Заголовки для получения дополнительной информации.

Названия книг / журналов с двоеточием

В названиях, разделенных двоеточием, использование заглавных букв в словах, следующих сразу за двоеточием, будет варьироваться в зависимости от того, является ли это названием книги, журналом или журналом.Например:

Название книги (заглавная буква после двоеточия)
Здоровье и счастье: руководство по личному благополучию
Название журнала / журнала
(без заглавной буквы после двоеточия, если только то, что следует за ним, не является подзаголовком, и оно начинается с заглавной буквы в опубликованной работе. )
Здоровье и счастье: личный гид по благополучию
Причина: двоеточие в названии книги обычно отсутствует в названии, но отражает разделение между названием и подзаголовком. См. Раздел «Заголовки» относительно использования заглавных букв в названиях и подзаголовках книг.

Подшипники компаса

Пеленг компаса не пишется с заглавной буквы (север, юг, северо-запад, северный магнитный полюс, истинный север), если он не сокращен, например NE, NW (без точек). Такие места, как Северный полюс, Южный полюс, пишутся с большой буквы.

Этнологические группы

Используйте заглавные буквы для этнологических групп (аборигены, афроамериканцы, инуиты, полинезийцы, кавказцы и т. Д.) И не выделяйте курсивом.

Прозвища для этнических групп также должны быть написаны с заглавной буквы:
австралийцы, киви, помпы и т. Д.

Иногда есть определенные имена для этнических участников определенной эпохи, например, во время Великой войны:
Диггеры, Томми, Джерри, Киви и т. Д.

Географические подразделения

Используйте заглавные буквы для общепринятых географических разделов (Юго-Восточная Азия, Северо-Западные равнины, Средний Запад и т. Д.), Но не для неопределенных или обобщенных областей (Южная Азия, северо-западные районы штата и т. Д.).

Используйте нижний регистр для: южное полушарие / северное полушарие.

движения

Поскольку движения различаются по своему трактовке, в зависимости от того, являются ли они философским, религиозным или политическим движением, может быть полезно обратиться к словарю, такому как Macquarie, в отношении заглавных букв.Вот некоторые примеры: масонство, марксизм, фашизм, гностицизм, нацизм, коммунизм, социализм и постмодернизм.

Имена богов, божеств и неопределенного

Слова «бог», «богиня» и «божество» обычно не следует писать с заглавной буквы, поскольку они являются существительными общего характера, а не именами собственными. Поскольку их имена являются именами собственными, первая буква имен богов, божеств и Неопределимого должна быть написана с заглавной буквы.

Как мне использовать «Неопределимое» с заглавной буквы?

Возможно, «Неопределимое» — это божество, сущность, которую нерелигиозные люди (например,агностики, универсалисты и спиритуалисты нью-эйдж) присваивают себе такое название, как «Неопределимое» из уважения к тому факту, что это непознаваемое. Писатель может выбирать, как использовать слова «бог» и «неопределимое» с заглавной буквы в соответствии со своим взглядом на вселенную, но, чтобы быть грамматически правильным, это должно быть согласовано в любой работе.

Христиане обычно пишут с заглавной буквы все имена и существительные, относящиеся к Богу

Христиане обычно используют заглавные буквы для имен Бога, таких как Бог Отец, Иисус Христос, Яхве, Святой Дух и т. Д.Они даже используют слово «Слово» с заглавной буквы, когда оно относится к Иисусу Христу. Они также обычно используют все местоимения, относящиеся к Богу, с заглавной буквы.

Пример
Все три лица Троицы, например. Господь, Он могущественен; к Нему мы приходим; Отец, Сын и Святой Дух.

Христиане будут использовать заглавную букву «Y» для слов «Вы» и «Ваш» при обращении к Богу, за исключением цитат из Библии, в этом случае заглавные буквы, используемые в Библии, имеют приоритет.

Они будут использовать строчные буквы для относительных местоимений, таких как who, who.Они будут использовать строчную букву «g» для обозначения ложных богов (например, Ваал был богом хананеев). Исключение: при цитировании Библии (следуйте цитируемой версии).

Также: «Властелин», но «Всевышний Бог». И: «Из всех божеств Бог — единственный истинный и суверенный».

Христиане будут использовать букву «D» в верхнем регистре для обозначения божества только тогда, когда она используется как прямая замена имени Бога.

Как христиане пишут слово «ГОСПОДЬ»?

В отношении Святого Имени Бога, тетраграмматона «ГОСПОДЬ», христиане часто используют все заглавные буквы с буквой L в верхнем регистре, т.е.е. ГОСПОДИН.

Организации и мероприятия

Как вы капитализируете предприятия, организации и мероприятия?

Используйте заглавные буквы для названия организации или группы, но не используйте заглавные буквы, если в последующей ссылке используется только часть имени. Это больше не имя собственное.

Примеры
Jump for Cancer Association, ассоциация
Anti-Discrimination Board, правление
Equal Opportunity Tribunal, трибунал
Городской совет Брисбена, муниципалитет

Используйте заглавные буквы в названиях спортивных мероприятий и их прозвищах:
The Ashes, the Ashes, the третий тест, государство происхождения и т. д.

Кронштейны

Как сделать заглавные ссылки на цифры в скобках?

Скобки часто используются как часть ссылки на фотографию, рисунок или публикацию (сноску / концевую сноску), которая сопровождает статью. Они должны быть написаны строчными буквами.

Пример
(см. Фото 1), (см. Рис. 4), (см. Ссылку 2)

Планеты / небесные тела

Следует использовать заглавные буквы: земля, солнце и луна?

Земля следует писать со строчной буквы «е», за исключением тех случаев, когда это конкретное название планеты — i.е. где, например, можно было бы заменить «Сатурн» или «Меркурий», и это все равно имело бы смысл.

Примеры

  • Есть много способов заботиться о земле.
  • Очевидно, что Земля полна людей.

Всегда используйте строчные буквы для обозначения солнца, луны, вселенной и солнечной системы.

Политические группы или подразделения

Используйте заглавные буквы «Государство и правительство», когда говорите о конкретном политическом подразделении или партии.

Примеры
Штат Тасмания, штат Кентукки (но состояние вашего здоровья), предложение федерального правительства (но искусство хорошего правительства).

заглавными буквами

Когда можно писать все слово заглавными буквами?

Следует минимизировать или избегать использования заглавных букв целых слов, поскольку это обычно выглядит чрезмерным. При использовании в Интернете это приравнивается к крику и может привести к тому, что веб-страницы будут наказаны Google, возможно, потому, что использование заглавных букв не является правильным способом использования английского языка и часто используется спамерами. Используйте жирный шрифт или курсив, чтобы выделить слова.

Когда начинать списки с заглавной буквы

Когда маркированный или нумерованный список должен начинаться с заглавной буквы?

Использование заглавных букв в первом слове в каждом маркированном или нумерованном списке — это стандартный способ написания списков.

Пример
Биография вашего автора описывает ключевые факты о вас как об авторе, в том числе:

  • Кто вы
  • Ваш опыт или знания
  • Что вас вдохновляет

Писатель или редактор могут делать исключения по своему усмотрению. Например, в коротком списке, который читается как предложение.

Пример
В этой главе мы сосредоточимся на:

  • вариантах визуальной помощи
  • вопросов для разработки убедительного предложения и
  • вопросов.

  • что сказать при презентации.

Он читается как предложение и имеет точку в конце. В противном случае каждая точка должна начинаться с заглавной буквы и не должно быть знаков препинания в конце каждого элемента списка.

Также см. Правила о том, когда использовать точку в тексте без абзаца, например в маркированном или нумерованном списке, см. В разделе «Периоды».

Запрос бесплатного предложения

Пожалуйста, напишите
[email protected]
или позвоните по телефону 0410 381 333
, чтобы обсудить ваши потребности.

Grammar Hammer: как использовать заглавные буквы в официальных названиях и названиях вакансий в письме

В войне за правильную грамматику одна из самых больших проблем, с которыми приходится сталкиваться авторам минных полей, — это когда нужно писать название человека с заглавной буквы.

Для профессионалов по связям с общественностью и маркетингу невозможно избежать драмы с заглавными буквами в заголовках. Пресс-релизы, сообщения в блогах, медиа-комнаты и рассылки по электронной почте часто содержат ссылки на людей в вашей организации. Как и когда использовать свои титулы с заглавной буквы, может вызвать жаркие споры среди коллег.

Вот два ключевых вопроса, которые следует задать при рассмотрении вопроса о том, следует ли писать заголовок с заглавной буквы.

1. Является ли это официальным титулом или служебным положением?

Сначала необходимо определить, является ли титул официальным или служебным.

Официальные титулы чаще всего означают, что титул был присвоен человеку из-за академических достижений (доктора) или авторитета (дворянство, воинское звание и политическое или религиозное руководство).

В отличие от официальных титулов, профессиональное звание обычно не присваивается человеку. Скорее, он описывает то, чем кто-то зарабатывает себе на жизнь.

Если у человека есть формальный титул и он предшествует его имени, титул всегда должен начинаться с заглавной буквы.

СПРАВА: Его Королевское Высочество принц Уильям отпраздновал свое 33-летие на этой неделе.

НЕПРАВИЛЬНО: на прошлой неделе я прочитал статью о принце Уильяме и его жене. (Принц в этом случае должен быть написан с заглавной буквы.)

По большей части, формальное описание (король, принц, сенатор и т. Д.) Не следует писать с заглавной буквы, если оно используется без имени человека. «Принц Уильям считается следующим королем вместо своего отца, принца Чарльза».

Однако есть некоторые официальные титулы, особенно с дворянскими именами, которые считаются альтернативными именами для человека.В этих случаях, даже если имя этого человека не используется, заголовок должен быть написан с заглавной буквы. Например, «Принцесса Шарлотта — второй ребенок герцога и герцогини Кембриджских».

Если лицо ранее занимало руководящую должность или собирается занять эту должность, официальное название должно быть написано с заглавной буквы перед его именем. Однако не пишите квалифицирующие слова с заглавной буквы, такие как «бывший», «умерший» или «действующий». Вот пример: «Человек в соседней комнате — бывший президент Билл Клинтон.”

2. Это название должности или описание должности?

Когда дело доходит до названий профессий, вопрос о том, пишете ли вы с заглавной буквы или нет, возвращается к контексту. Названия должны быть написаны с заглавной буквы, а ссылки на вакансии — нет.

Например, если вы используете название должности в качестве прямого адреса, оно должно быть написано с заглавной буквы. «Как вы думаете, мне следует начать бегать на беговой дорожке, доктор?»

Ссылки на заголовки, которые непосредственно предшествуют имени человека, также должны быть написаны с заглавной буквы. «Мы очень рады, что вице-президент по операциям Барбара Смит присутствует на конференции в этом году!»

Однако, если упоминание о работе человека помещено в другом месте предложения — например, выделено из имени человека запятыми или включено в качестве более раннего или более позднего упоминания в предложении — оно должно быть в нижнем регистре.

В следующих четырех примерах правильно писать описание работы сотрудника в нижнем регистре:

  • Менеджер по маркетингу — Джо Смит.
  • Джо Смит — менеджер по маркетингу.
  • Это Джо Смит, менеджер по маркетингу компании XYZ.
  • На этой неделе президент отправится в путешествие, чтобы продвигать последний продукт своей компании.

Единственное исключение, которое делают некоторые организации, — это ссылка на руководителя или сотрудника уровня C-Suite.Писатель может решить следовать так называемому «правилу эго» и использовать описание должности руководителя с заглавной буквы, а не писать его строчными буквами. Например, «Награду вручила Шейла Смит, вице-президент по финансам».

Одна вещь, которую следует иметь в виду, решая, хотите ли вы следовать правилу эго, заключается в том, что оно противоречит руководящим принципам стиля AP и обычно рассматривается как неправильное многими представителями СМИ.

Когда дело доходит до использования заглавных букв, следует учитывать множество факторов.Давайте свяжем все это воедино одним последним примером:

Я являюсь менеджером по обслуживанию клиентского контента в PR Newswire (рассказываю о работе). Менеджер Кэти Спайсер (должность) регулярно публикует статьи о грамматике и дает советы по написанию пресс-релизов. Она происходит от короля Генриха III (формальный титул) и до сих пор периодически заявляет, что она принцесса (нарицательное имя).

Хотя навигация по минному полю капитализации может быть трудной, это стоит затраченных усилий.Использование правильных заглавных букв, пунктуации и грамматики — первый шаг в написании мощного контента для вашего бренда. Загрузите нашу техническую документацию «Лучшие методы создания медиа-контента», чтобы получить дополнительные советы по написанию пресс-релизов.



Автор: Кэтрин Спайсер

Follow @cathyspicer

Кэтрин Спайсер — менеджер по обслуживанию клиентского контента в PR Newswire с более чем 20-летним опытом консультирования брендов по их содержанию. Только в 2014 году команда выявила более 47 000 ошибок в выпусках новостей.Кэти ведет блог на Beyond PR о грамматике и написании пресс-релизов. Напишите ей в Твиттере # grammargripes… Полный профиль ›


5 ответов на вопросы о прямом адресе

Марк Никол

1. Я хочу сказать спортсменам в моей школе, где талисманом является дикий кот, чтобы они гордились достижениями своей команды. Что мне писать: «Гордись, дикие кошки» или «Гордись, дикие кошки»? Я все время вижу такие вещи, которые пишутся без запятой, но что-то подсказывает мне, что я должен включить их.

Вы правы. Оба призыва верны, но если вы напишете: «Гордитесь дикими кошками», вы говорите своим читателям, что они гордятся дикими кошками. «Гордитесь, Wildcats» обращено непосредственно к спортсменам; вы говорите Диким котам, чтобы они гордились. Разница небольшая, но версия с запятой передает желаемое значение.

Кроме того, размышляя о том, писать ли что-то так, как вы это видите все время, учитывайте источник: прямой адрес часто появляется в неформальном, разговорном (и часто небрежном) письме, таком как сообщения электронной почты и письменные заметки, но в опубликованной форме запятая обычно (и правильно) отделяет термин адреса от оператора.

2. Одна проблема, которая возникает в моем электронном письме, — это ситуация, когда я обращаюсь к известной группе семей, женщинам, родителям или студентам. Если я начинаю свое электронное письмо со слов «Здравствуйте, дамы», следует ли писать «дамы» с заглавной буквы?

Согласно Справочному руководству Грегга, в приветствии к письму (или сообщению электронной почты) — форме прямого обращения — используйте первое слово и все существительные с заглавной буквы.

3. Когда следует использовать такие семейные термины, как «мама»?

Используйте заглавные буквы «мама» и родственные слова, когда этот термин представляет собой форму прямого обращения, заменяющего имя: вы спрашиваете: «Могу я пойти в кино, мама?» точно так же, как вы бы спросили: «Могу я пойти в кино, Джейн?»

Когда вы говорите о своей матери другому человеку, подставляя ее имя вместо «мама», слово по той же причине пишется с заглавной буквы: сравните «Я спросил маму, могу ли я пойти в кино» и «Я спросил Джейн, могу ли я пойти. посмотреть фильм.”

Но если вы поставите перед мамой местоимение, это будет существительное-родовое, эквивалентное обозначению для любого другого человека: «Я спросил свою маму, могу ли я пойти в кино» эквивалентно «Я спросил своего стоматолога, могу ли я пойти посмотреть фильм.»

4. Почему в вашем примере слово «промах» не написано с заглавной буквы «Пожалуйста, мисс, вы можете мне сказать время?»

Система использования заглавных букв для обозначения людей термином, отличным от имени, сбивает с толку. Первые буквы слов, обозначающих должность и фамильные титулы, пишутся с заглавной буквы, но почтительные титулы, такие как сэр и мисс, а также выражения нежности (например, дорогой) пишутся полностью строчными буквами.

5. В «Ваше величество, его императорское высочество вызывает принца в шатер командного совета», должен ли я изменить его на Его?

Да, но не следует вводить заглавными букву только его первую букву. И «ваше величество», и «его императорское высочество» используются как титулы; таким образом, все эти слова должны быть изначально написаны с заглавной буквы: «Ваше Величество, Его Императорское Высочество вызывает принца в шатер Командного Совета».

Технически, поскольку «его императорское высочество» произносится от третьего лица, оно не должно начинаться, если оно не предшествует имени человека, но такие знаки внимания к монархам часто исключаются из этого правила.

(Кроме того, если есть официальный орган, называемый Командным советом, обязательно используйте его название с заглавной буквы. Однако, хотя вы бы написали с заглавной буквы комнату или комнату, например, если бы для него было выделено место, из-за палатки эфемерный характер, я не думаю, что палатка заслуживает такого же обращения. Обратите внимание, что в ссылке на Совет командования я сделал имя этого тела притяжательным.)

Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Оформите подписку и начните ежедневно получать наши советы по написанию и упражнения!

Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Стиль», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!

  • Вы улучшите свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
  • Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
  • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!

Попробовать бесплатно

советов в стиле AP для королевской свадьбы (строчная r, строчная w)

В субботу, 19 мая, британский принц Гарри женится на американской актрисе Меган Маркл, но она не станет принцессой Меган, согласно руководству по королевской свадьбе от AP Stylebook.

«Скорее всего, она будет известна под каким бы титулом королева ни дала ей в день свадьбы», — говорится в путеводителе. «Многие королевские наблюдатели думают, что королева сделает молодоженов герцогом и герцогиней Сассекскими, одним из немногих оставшихся доступных герцогств».

Вот еще несколько своевременных советов по стилю на случай, если вы освещаете важный день.

Это «королевская свадьба» и «королевская пара»: «Всегда в нижнем регистре», — пишет AP Stylebook. «Это неофициальное обозначение, которое может применяться даже тогда, когда вступают в брак очень незначительные члены королевской семьи.То же касается и королевской четы. Это всегда в нижнем регистре. «

«BBC» в порядке: «Допустимо для всех ссылок на British Broadcasting Corp.»

Это «Королева Елизавета», она же «королева»: «Король, королева, принц и принцесса пишутся с заглавной буквы, когда они используются непосредственно перед одним или несколькими именами; строчные буквы, когда они стоят отдельно», — говорит AP Stylebook. «Королева Елизавета II. Королева или Елизавета при втором упоминании. Используйте длинную форму титула суверена с заглавной буквы, когда это уместно, или в цитате: Ее Величество Королева Елизавета».«

Но это никогда не «Герцогиня Кэтрин»: «Жена герцога — герцогиня: герцогиня Кентская, герцогиня, но никогда не герцогиня Кэтрин или леди Кэтрин».

Если вы предпочитаете смотреть футбол / футбол: «Две ведущие британские футбольные команды, Челси и Манчестер Юнайтед, сыграют за Кубок Англии во второй половине дня королевской свадьбы», — сообщает AP Stylebook.

И если вам нужны подробные сведения о свадебном дне: флорист «планирует использовать местную листву из окружающего парка для многих экспозиций», — сообщает AP Stylebook.А торт «будет торт из лимонной бузины, залитый сливочным кремом и украшенный живыми цветами».

Вы можете найти больше здесь.

Сопутствующее обучение

Как капитализировать ранги и звания — Landmark Editor

Когда я копирую и редактирую текст, заглавные буквы выскакивают из меня, как будто они жирные и подчеркнутые. Я сразу же спрашиваю, должна ли эта буква быть строчной? Часто в случае званий и званий ответ — да.

Обнаружение чрезмерного использования капиталов

Обратите внимание на следующий текст:

Версия 1: Капитан Хенгбинг бросил свой меч.Солдат, должно быть, ошибается! Лейтенант сказал, что король мертв, а его королева с ним; что один из Ночных Стражей — этот идиот сержант Бонгалонг — проткнул им черепа боевым топором, украденным у лорда Лундервига. Капитан в ужасе упал на колени. Проклятый сержант. И этот глупый лорд за то, что у него на руках боевой топор, в первую очередь, посреди бала в честь дня рождения короля Ребибилли. Теперь король и королева мертвы. Мертвый! И он никогда не поступил так злобно с королевой, что было позором, потому что он довольно утомлял принцессу Голдибелл.Принцесса была хорошенькой, но бородавка на кончике носа отталкивала…

Отложив на мгновение в сторону сомнительное качество самой сказки, рассмотрим заглавные буквы в отрывке. Нас:

  • Капитан (x 2)
  • Солдат
  • лейтенант
  • Король (x 3)
  • Королева (x 3)
  • Ночные стражи
  • Сержант (x 2)
  • Лорд (x 2)
  • Принцесса (x 2)

… все в одном абзаце из 130 слов.Это много слов с заглавными буквами. Представьте себе целую книгу, написанную таким образом — довольно трудоемкое чтение.

А теперь взгляните на эту версию:

Версия 2: Капитан Хенгбинг бросил свой меч. Солдат, должно быть, ошибается! Лейтенант сказал, что король мертв, а его королева с ним; что один из ночных сторожей, этот идиот сержант Бонгалонг, проткнул им черепа боевым топором, украденным у лорда Лундервига. Капитан в ужасе упал на колени. Этот проклятый сержант.И этот глупый лорд за то, что у него на руках боевой топор, в первую очередь, посреди бала в честь дня рождения короля Ребибилли. Теперь король и королева мертвы. Мертвый! И он никогда не поступил так злобно с королевой, что было позором, потому что он довольно утомлял принцессу Голдибелл. Принцесса была хорошенькой, но бородавка на кончике носа отталкивала…

Отрывок в точности такой же, но слова, которые не нужно писать с заглавной буквы, переводятся в нижний регистр.Вы видите разницу? Это более легкое и плавное чтение.

Простое правило использования заглавных букв

Использование заглавных букв в определенной степени является выбором стиля. Но большинство редакторов текста выбирают это правило стиля: заглавными буквами вводить заголовок или ранг только тогда, когда он используется перед именем, как имя или в форме адреса. Так, например, имеем:

  • Премьер-министр Тереза ​​Мэй выступила с речью. Но: Премьер-министр Тереза ​​Мэй выступила с речью.
  • Королева Берта выглянула в окно.Но: Королева выглянула в окно.
  • Капитан Уушовёрка отдал приказ. Но: Капитан отдал приказ.
  • «Да, генерал!» Но: Он сказал генералу «Да».

Следуйте правилу, и вам будет намного проще применять единообразный стиль использования заглавных букв, который увлекает читателя, а не отвлекает его на повсюду заглавные буквы.

Заключительное примечание для авторов

Хотя версия 2 работает, я думаю, что в ней слишком много рангов и званий.Читатели могут запутаться, когда вы представляете персонажа (например, инспектора Пирса), но затем регулярно обращаетесь к нему по званию (инспектор). Имена проще, и они помогают читателю соединиться с персонажем. Поэтому я бы изменил отрывок примерно на следующие строки:

Версия 3: Капитан Хенгбинг бросил свой меч. Лейтенант, должно быть, ошибается! Он сказал, что король Ребибилли мертв, а его королева с ним; что один из ночных сторожей, этот идиот сержант Бонгалонг, проткнул им черепа боевым топором, украденным у лорда Лундервига.Хенглебинг в ужасе упал на колени. Это взорвало Бонгалонг. И этот глупый Лундервиг за то, что у него был боевой топор, прежде всего, в самый разгар бала в честь дня рождения короля. Теперь король и королева мертвы. Мертвый! И он никогда не поступил так злобно с королевой, что было позором, потому что он довольно утомлял принцессу Голдибелл. Она была хорошенькой, и правда, но бородавка на кончике носа отталкивала…

Когда использовать сезоны с выгодой | Мерриам-Вебстер

Времена года не являются существительными собственными и поэтому обычно пишутся с заглавной буквы.Конечно, как и в случае с другими существительными, они должны быть написаны с заглавной буквы в начале предложений и в заголовках. Одно из поэтических исключений состоит в том, что времена года иногда персонифицируются или рассматриваются как существа, и в этих случаях они часто пишутся с большой буквы.

Времена года не являются существительными собственными

Времена года приходят, времена уходят, и остается вопрос: извлекаете ли вы их выгоду?

В большинстве случаев нет. Названия времен года — весна, лето, осень или осень и зима — не являются именами собственными, поэтому они пишутся с заглавной буквы только тогда, когда другие нарицательные существительные пишутся с заглавной буквы.Например, ученик мог бы написать «Я беру уроки лингвистики весной» или «Я ходил в уроки осенью 2019 года», но список доступных классов может быть под заголовком «Уроки лингвистики весны 2020 года». Названия сезонов, конечно, также пишутся с заглавной буквы в начале предложений, как в «Весна наступает в марте».

Учитывая, что названия дней недели и месяцев в году пишутся с большой буквы, этот совет может показаться нелогичным. Итак, давайте углубимся в некоторые примеры.Здесь у нас есть нарицательные сезонные, которые представляют собой нарицательные существительные без заглавной буквы, которыми их обозначал английский язык:

Собака Гарри и Кошка Мейбл болтали, когда Гарри представил интересную тему. «Медведь, — сказал он, — прошлой весной жестоко разобрал мою кормушку для птиц».

Ответ Мэйбл был несколько резким. «Дурак! Разве ты не знаешь лучше, чем оставить кормушку для птиц в конце зимы?»

В названиях нарицательные существительные, включая существительные, относящиеся к временам года, пишутся с заглавной буквы:

Гарри решил проигнорировать тон Мэйбл.«Интересно, что медведь оставил после себя книгу:« Зима нашего недовольства »Джона Стейнбека, которая, как я уверен, вы знаете, берет свое название от шекспировского« Короля Ричарда III », в котором Глостер говорит:« Настала зима нашего недовольства. недовольство / Прекрасное лето этим солнцем Йорка … ‘

«О, это интересно», — согласилась Мэйбл, чувствуя себя менее агрессивной. «Медведи могут быть забавными. Однажды я услышал один вопль« Лучшая песня в Grease — «Summer Nights», не надо @ меня »»

Исключение: олицетворение времен года

Названия сезонов также могут быть написаны с заглавной буквы, когда они олицетворяются, то есть с ними обращаются как с существами:

«Как странно!» — сказал Гарри.«Все медведи, которых я знаю, очень пренебрежительно относились к фильмам 20-го века, особенно к мюзиклам. В один прекрасный осенний день я услышал, как один из них декламировал вступление к« Оде западному ветру »Шелли, что, по моему опыту, является поведением, более типичным для медвежонок: «О дикий Западный Ветер, ты дыхание Осени, / Ты, от чьего невидимого присутствия мертвые листья / Унесены, как призраки убегающего чародея».

«Ах, бедняжка,» вздохнула Мэйбл. «Похоже, кто-то испытывал двойственное отношение к спячке, и это понятно.Я действительно чувствую, что зимний сезон может быть жестоким и бодрящим ».

Медведи и наши друзья в сторону, вывод вот такой: не пишите названия сезонов с заглавной буквы, если они 1) не в начале предложения, 2) в названии или заголовке, или 3) являются персонифицированными.